Op 1e kerstdag 2013 ben ik met mijn familie naar Pathé Arena
geweest, om deel 2 van de hobbit in een imax bioscoop te zien. De hobbit valt
onder de discipline films en ik heb ervoor gekozen, omdat ik hou van de
fantastische werelden en de kwaliteit van het beeld van de hobbit. En
natuurlijk hou ik van het verhaal.
Voorbereid heb ik me niet echt, maar ik weet natuurlijk ook
wel al het een en ander van de hobbit. Ik ken bijvoorbeeld een aantal acteurs.
Martin Freeman die Bilbo speelt, hem vind ik heel erg leuk omdat hij van die
leuke gezichtsuitdrukkingen kan maken en zijn neus zo heen en weer bewegen.
MC-Kellen die ik al van de lord of the rings ken en die Gandalf speelt. Richard
Armtiage die Thorin speelt. Toen ik die voor het eerst op internet zag was ik
echt in shock, omdat hij eigenlijk heel gewoon eruit ziet, terwijl Thorin echt
zo’n heldenpostuur heeft. En verder natuurlijk Orlando Bloom die Legolas
speelt, sinds Legolas een van mijn favoriete karakters is.
Verder weet ik dat Smaug 2x de grootte van een jumbojet
heeft en helemaal met de computer gemaakt is. Waarbij ze eerst het geraamte
maakte, daarna de spieren eroverheen en toen pas de huid erover, die bestaat
uit 1 miljoen unieke ‘scales’. Verder is zijn stem is ingesproken door
Benedict Cumberbatch en daarbij hebben ze ook echt naar de mond bewegingen
gekeken om Smaug zo echt mogelijk te laten spreken. Om dingen echt te laten
lijken hebben ze meer methodes, zo moesten alle dwergen ook ‘dwergengymnastiek’
volgen om zo dwergachtig mogelijk te bewegen.
Peter Jackson heeft dus van allerlei leuke dingen met zijn
team bedacht om de hobbit zo echt mogelijk te laten lijken. Ik vond zelf de
film erg leuk. Leuker dan deel 1, omdat deel 1 een heel lang intro had waarin
eigenlijk niet zo veel gebeurden en deel 2 mooiere landschappen had. (laketown,
mirkwood and the lonely mountain) Verder introduceren ze in deel 2 meer nieuwe
karakters (Elfen, Bart, the dragon, Beorn, burgermeester van Laketown) en ze
komen bij de draak aan waardoor je ook meer het gevoel hebt dat er dingen te
gebeuren staan. Ik vond deel 2 dus gaver
dan deel 1 en ik ben zeker van plan ook naar deel 3 te gaan.
Creatieve verwerking: vertaling van trailer naar het
Nederlands
http://www.imdb.com/title/tt1170358/
(klik op watch trailer en dan de eerste)
truly
|
Echt
|
The titles and songs
|
De titels en odes
|
For latterly short
|
Zijn voor de laatste tijd te kort
|
Of your enormously
|
voor jouw grootsheid
|
O smaug
|
O Smaug
|
The stupidity
|
De stomheid
|
|
|
On December 2013
|
In december 2013
|
|
|
Well the dwarfs
about a war
|
Gaan de dwergen een oorlog beginnen
|
We have come to
reclaim our homeland
|
We zijn gekomen om ons thuisland terug te winnen!
|
I offer you my help
|
Ik bied je mijn hulp aan
|
How do we know he
won’t betray us
|
Hoe weten we of hij ons niet verraad
|
We don’t
|
Dat weten we niet
|
|
|
There is no king
under the mountain nor will there ever be
|
Er is geen koning van de berg, nog zal er ooit zijn.
|
|
|
With every victory
this evil will grow
|
Met elke overwinning zal dit kwaad groeien
|
Legolas has grown
very fond of you
don't give him hope
where there is none
|
Legolas is je erg leuk gaan vinden
Geef hem geen hoop, wanneer het er niet is.
|
|
|
from the director of
the lord of the rings trilogy
|
Van de regisseur van de in de ban van de ring trilogie
|
|
|
you have no right to
enter that mountain
|
Je hebt geen recht de berg te betreden
|
I have the only
right
|
Ik heb het enige recht
|
|
|
We’ve been blind and
in our blindness our enemy has returned
|
We zijn blind geweest en in onze blindheid is onze vijand
teruggekeerd
|
I found something in
the Goblinhole
|
Ik heb iets gevonden in de berg van de aardmannen
|
What did you find?
|
Wat heb je gevonden?
|
… my courage
|
… mijn moed
|
Courage?
|
Je moed?
|
Good you’ll need it
|
Dat is mooi, want je zal het
nodig hebben
|
|
|
Night and fire and
ruin, that’s what you’ll bring upon us
|
Duisternis, vuur en woestenij, dat is wat je ons zal brengen
|
He cannot see beyond
his own desire
|
Hij kan niet voorbij zijn eigen belang zien
|
|
|
I will not risk this
quest on the life of one burglar
|
Ik vertrouw het lot van deze queeste niet toe aan één inbreker
|
His name is Bilbo
|
Zijn naam is Bilbo
|
|
|
Well… thief… where
are you?
|
Wel dief, waar ben je?
|
Come now, don’t be shy
|
Kom nou, niet zo verlegen
|
Step into the light
|
Ga in het licht staan
|
|
|
The hobbit: the
desolation of Smaug
|
De hobbit: de woestenij van Smaug
|
Ik heb voor het opschrijven en vertalen van de tekst van een
trailer gekozen, omdat ik het altijd wel kijk naar hoe goed ik de ondertiteling
vind en soms de ondertiteling heel erg afkraak en soms heel erg goed vind. Zelf
had ik het nog nooit gedaan dus het leuk me wel een uitdaging om eens te
proberen. Waar ik tegenaan liep was dat ik niet altijd al het Engels verstond
wat ze zeiden en dat ik de vertaling toch een beetje te woordelijk vertaald
bleef, maar verder ging het wel goed.
Bewijs:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZy-5R3ciCOn-_ImHYkn96CfQ8H1letzWNWBizexGmTV8-E0y5DrJoxGnLq-nZCiZKEDKZc7AJXtowgQ5ISXihjo-PGYNIIXXjebQy9yS3rPENfPA6cJ-Ew6xop1xQWkaLIPF6j2UK3adv/s1600/the+hobbit.jpg)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten